lundi 15 mars 2010

"Ton amitié m'a souvent fait souffrir ; sois mon ennemi, au nom de l'amitié"

L'amitié ; c'est une chose tellement surprenante. Ma seule et véritable amie, qui a fait partie de ma vie pendant un trop court instant, n'est plus prêt de moi ; surment dans un endroit où elle doit rire de certains de mes choix.

J'ai toujours eu la facheuse habitude d'oppresser mes sentiments en acceptant l'inacceptable, oubliant la peine constante de ne pas être prise en considération. Pourquoi supporterai-je de nouveaux coups de poignards en plein coeur ? Par amitié ? Jusqu'à maintenant, j'estime en avoir assez supporté. Je n'ai plus envie de faire le moindre effort en essayant de comprendre l'incomprise.

L'amitié ; c'est à la foi une bonne blague mais aussi une perspective d'avenir regorgeant de gaîté car forte heureusement, j'ai une infime poignée d'amies qui, à mes côtés, me font avancer en redorant ce joli mot qu'est l'amitié. Mais même en les ayant à mes côtés, je regrette tellement mon autre moi perdue trop tôt et que rien ni personne ne pourra jamais remplacer.
.
Si le mot amie pouvait se nommé autrement, il porterait ton prénom.
Mon Aurélie.

dimanche 7 mars 2010

"La période de l'insouciance est généralement l'enfance."



Etre insouciant c'est ne se préoccuper de rien,
ne pas avoir de soucis. C'est pleurer pour un jouet cassé
et la seconde d'après, retrouver le sourire.

jeudi 4 mars 2010

  • I can take the rain on the roof of this empty house
    Je peux supporter la pluie qui passe par le toit de cette maison vide
    That don't bother me
    Ca ne m'embête pas
    I can take a few tears now and then and just let 'em out
    Je peux supporter quelques larmes et les laisser sortir
    I'm not afraid to cry every once in a while
    Je n'ai pas peur de pleurer de temps à autre
    Even though going on with you gone still upsets me
    Et même si vivre sans toi me bouleverse toujours autant
    There are days every now and again I pretend I'm ok
    Il y a de ces jours où je prétends que je vais bien
    But that's not what gets me
    Mais c'est faux
    t
  • What hurts the most
    Ce qui blesse le plus
    Was being so close
    C'est d'être si proche
    And having so much to say
    Et avoir tant à dire
    And watching you walk away
    Et te regarder partir
    And never knowing
    Et ne pas savoir
    What could have been
    Ce qui aurait pu advenir
    And not seeing that loving you
    Et ne pas voir que t'aimer
    Is what I was tryin' to do
    C'était ce que j'essayais de faire
    -
  • It's hard to deal with the pain of losing you everywhere I go
    Où que j'aille, il est difficile de supporter la douleur de t'avoir perdu
    But I'm doin' It
    Mais je le fais
    It's hard to force that smile when I see our old friends and I'm alone
    Il est dur de se forcer à sourire quand je vois nos vieux amis et que je suis seul
    Still harder
    Toujours dur
    Getting up, getting dressed, livin' with this regret
    Se lever, s'habiller, vivre avec ce regret
    But I know if I could do it over
    Mais je sais que si je pouvais le refaire
    I would trade give away all the words that I saved in my heart
    Je repousserai au loin tous les mots que j'ai gardé dans mon coeur
    That I left unspoken
    Que je n'ai jamais dis
    _
  • Not seeing that loving you
    Ne pas voir que t'aimer
    That's what I was trying to do
    C'était ce que j'essayais de faire

C'est étrange lorsque les paroles d'une chanson tapent dans le mille. What Hurts The Most, une chanson que je connais depuis quelques années et qui, à l'époque, m'avait déjà beaucoup touché. Concernant le clip qui accompagne cette chanson, c'est juste déconcertant...

_J'aurai pû écrire ces quelques phrases, j'aurai pû.